02 август 2020

Загърнат в самия себе си


Dedalus, you're an anti-social being, wrapped up in yourself.

Дедалус, вие сте антисоциално, загърнато в себе си същество.

Джеймс Джойс, Портрет на художника като млад


Българският преводач (Николай Б. Попов) е избрал да предаде wrapped up in yourself преразказно, по смисъл - а именно с простичката дума самовлюбен. Обаче английският израз wrapped up in something може да има специфично както буквално, така и преносно значение. Съгласно първото той означава загърнат в нещо, но съгласно второто той може да означава и обзет от нещо. В случая това второ значение стилистично влиза далеч по-плавно в контекста, съобразно което ние бихме могли да преведем и много по-точно:

Дедалус, вие сте антисоциално, обзето от себе си същество.

Но нека се опитаме да експлоатираме физиологически идеята, че човек може да е загърнат в самия себе си. Какво може да означава тя? - Че първоначално по някаква случайна хрумка на природата, той е бил обърнат наопаки - с вътрешните си органи навън. Това, разбира се, е много болезнено състояние. И за да избегне тази перменентна болка, както и полепването на интимна слуз и кръв по околните, такъв човек се е намерил принуден да се увие вторично в собствената си кожа. Подобна процедура естествено е свързана с постоянни неуспехи, а и с чести несекващи опити отново и отново.
И така, такъв един човек оставя постоянна следа от кръв и слуз през живота си, опитвайки се да се загърне в кожата си.